Traduceri română-engleză

După cum spuneam și altă dată, sunt traducătoare și traduc în și din engleză. Hai să discutăm puțin despre traducerile română-engleză. Cele de literatură. Și despre publicat și edituri.

Poate ai o carte pe care ai scris-o în română și vrei s-o publici pe la noi. Țin minte că acum vreo 4 ani, cineva de la editura Humanitas spunea că un scriitor debutant poate considera că e realizat dacă i se vând 2.000 de exemplare.

În cazul în care nu știai, în România legea spune că n-ai voie să primești mai puțin de 8% din vânzări ca drept de autor. Din câte știu, cam acolo și oferă editurile. 8% din 2000 = 160. Banii pe care-i primești ca scriitor realizat în România ajung la valoarea a 160 de exemplare din cartea ta. Poate o vinzi cu 30 de lei – tocmai ai primit ceva mai bine de 1000 de euro pentru o carte bună. Îi știu pe unii care vând mai bine de atât, dar hai să discutăm efectiv de un scriitor realizat mediu.

Deci nu trăiești din scris în România. E simplu și e crud: ăsta e adevărul. Nu se pune problema că oamenii nu citesc, dar nu prea citesc așa de mult la noi – și chiar dacă o fac, s-ar putea să nu te citească pe tine.

În exterior e altceva. E plin de edituri mari și mici, care caută ceva de publicat. Și nu caută doar romane.

Caută povestiri foarte scurte, de sub 1000 de cuvinte.
Caută povestiri scurte de câteva mii de cuvinte.
Caută nuvele.
Caută și romane, e drept.
Caută poezie.

Se caută multe lucruri. Și în exterior, spre deosebire de România, poți să publici relativ ușor povestiri scurte. Relativ, bineînțeles, de unde vrei să le publici și ce vrei să faci cu ele.

Întâmplător, pentru că vreau și eu să fiu publicată (dar am tot timpul senzația că n-am terminat ce-am scris, sau că nu e destul de bun), am stat să studiez piețele. Am notat piețe pentru proză romantică, pentru fantasy (îi mai spunem oare „fantezie” în România?), SF, literatură spirituală și încă vreo câteva altele. Pot să recomand locuri unde te poți duce să vinzi povești, sau pot să le scriu chiar eu celor de la diverse edituri. De ce? Pentru că e cazul să intre români pe piața internațională de carte. Pentru că mă distrează. Pentru că poate capăt și eu curajul să trimit cuiva ceva.

Deci, din nou, îmi ofer serviciile. De traducere, de recomandări, de editare. Nu pot să îți fiu agent literar pentru edituri mari (cel puțin nu în ziua de azi), dar pot să ajut cu cele mici. Unde apropo, s-ar putea să câștigi cel puțin la fel de bine ca la Humanitas.

(Adresa mea de mail e roxmchirila (at) yahoo (punct) com.)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *